www.rusib.ru
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ
«РУССКОЕ ИНФОРМАЦИОННОЕ БЮРО»
Тема: Русиб // Карта мира для туристов // Европа // Остров Мэн
Ссылка: http://old.rusib.ru/world/europe/maine-island/
Русиб | Туристическое информационное агенство | <b>Русское Информбюро</b>|Волкодав в мире туризма
This will be shown to users with no Flash or Javascript.
+7 (495)698-4527, 698-4528Многоканальный

Информация об Острове Мэн

Герб Флаг На карте мира
Местное время:
(+0 GMT)

Остров Мэн

Многие люди, если его спросят про остров Мэн,то сразу возникают три ассоциации - TT Race (мотогонки с 12-ю тысячами участников), бесхвостые кошки (две их разновидности: мэнская кошка -стампи, и мэнская кошка с хвостом - тейдл мэнск) и колеса Лаксей (водоподъёмные колёса) - но вот на этом знакомство с островом начинается и заканчивается. Этот остров древнего царства - увлекательное место,чтобы обнаружить,будь то выходные дни или рабочие.Остров Мэн справедливо называют островом контрастов: он сочетает в себе простоту и утонченность, традиционные и современные достопримечательности; холмистую местность и скалистые побережья.Это его разнообразие делает привлекательным местом для семей и супружеских пар и молодых, и старых, независимо от их интересов.

Самый лучший способ чтобы спланировать свой визит на остров, связавшись с Информационно-туристическим центром, расположенным в морском терминале в Он открыт в течение всего года - с мая по сентябрь 7 дней в неделю, с октября по апрель с понедельника по пятницу.

Листовки, книги и карты, некоторые из которых бесплатны, доступны туристический информационный центр. Некоторые из них также были подготовлены на французском и немецком языках.На русском языке получить информацию можно в офисе компании РУСИБ.

Телефоны туристической информации : +44 (0) 1624 686766, или, если хотите связаться с одним из туристических информационных центров в городах по всему острову, пожалуйста,смотрите ниже.

Законы острова Мэн  Мэн

Similar seatbelt laws to those in the United Kingdom and elsewhere apply and visiting drivers should negotiate our narrow roads and lanes withcare. Подобные законы ремней безопасности тем, кто в Соединенном Королевстве и других странах применяются и посещение водители должны договориться наших узких дорог и переулков withcare. It is an offence on the Island to use a mobile phone whilst driving.In some of the larger towns and villages Parking Discs are required (obtainable from Isle of Man Steam Packet vessels, the Sea Terminal, airport, carhire companies and local Commissioners Offices). Это преступление на острове использовать мобильный телефон в то время как driving.In некоторые из крупных городов и деревень парковки Диски требуется (получить от острова Мэн Паровые суда пакетов, Морской вокзал, аэропорт, carhire компании и местные офисы уполномоченных) .

The Island has a strong anti-drugs policy and illegal possession of banned substances can lead to a jail sentence if found guilty. Остров имеет активную политику по борьбе с наркотиками и незаконное хранение запрещенных веществ может привести к тюремному заключению в случае признания их виновными.

Trailer caravans are not permitted on the Isle of Man, without a permit. Трейлер караваны, не допускаются на острове Мэн, без разрешения. However, self-propelled motor caravans are welcome, as are tenting campers. Однако, самоходные автоприцепах можно только приветствовать, как и места для палаток отдыхающих.

Лицензирование Законы
Liberal new Isle of Man legislation has introduced 24-hour opening for pubs, bars and off-licences. Либерально новые острова Мэн законодательство ввело 24-часовой открытия для пабов, баров и вне-лицензий. This means that all licensed premises, including nightclubs, restaurants and the Douglas casino now have the option to serve alcohol 24 hours a day. Это означает, что все лицензированные помещения, в том числе ночные клубы, рестораны и казино Дуглас теперь имеют возможность подавать алкоголь 24 часа в сутки.

Mobile Telephone Use Мобильный телефон используется
The Isle of Man governs its own telecommunications airspace, hence itis recommended that visitors read the following guidelines well in advance of coming to the Island. Click here to view guidelines. Остров Мэн управляет собственной воздушное пространство телекоммуникаций, следовательно ITIS рекомендовал посетителей прочитать следующие рекомендации задолго до прихода к острова. Нажмите здесь, чтобы посмотреть в руководящих принципов.

Не обманывайте себя по размеру. For a tiny island, the Isle of Man packs an extraordinary variety of attractions. Для крошечного острова, Остров Мэн пакеты чрезвычайным разнообразием аттракционов. Where else would you find working Victorian railways rubbing shoulders with world-class road-racing events? Где еще вы найдете рабочую викторианской железных дорог бок о бок с мировыми дорожно-гоночных событий? Famous ancient fortresses and the world's largest water wheel? Известные древние крепости и крупнейшим водяное колесо в мире? Fields full of rare orchids and seas rich with wrecks? Поля полный редких орхидей и моря богаты затонувших судов? This is an island steeped in myths and legends but thoroughly modern in outlook; proud of its rich past and optimistic about its future. Это остров погружен в мифах и легендах, но вполне современный в Outlook; гордится своим богатым прошлым и оптимистично смотрит в будущее. To visit the Isle of Man is to experience a world of dramatic and unusual contrasts - old and new, town and country, land and sea – all infused with the laid-back warmth and friendliness for which the Island's people are famous. Для посещения острова Мэн является опыт мире драматических и необычных контрастов - старое и новое, городом и деревней, суше и на море - все проникнуто непринужденный тепло и дружелюбие, за что люди острова известны. This section presents a guide to the Island's chief areas of interest of visitors: Coast, Countryside, Heritage, Culture, Railways and Motorsport. В этом разделе представлены путеводитель по острову главный областях, представляющих интерес посетителей: побережье, Сельская местность, наследия, культуры, железные дороги и Motorsport. Whatever your passion, your journey is just beginning… Независимо от вашей страсти, ваше путешествие только начинается ...
Береговая линия острова Мэн претензий некоторые из самых красивых и запоминающихся пейзажей на Британских островах. Фасонные от беспокойных силу Ирландское море, это как вечный и постоянно меняется. С чистой, грубые скалы на юге длинные золотые нити северо-запад, она охватывает бесконечные контрасты в рамках своих скромных параметров. к изобилует морских птиц и жизни, это также погружена в человеческой истории: это пейзаж, который рассказывает увлекательную историю острова людей и их отношения с море. Пусть история разворачивается, как вы обнаружите побережье Мэна в своем собственном темпе. Это как вдохновляющей для художников и любителей птиц, как и для серферов и любителей горных велосипедов, поэтому, независимо от ваших интересов, побережье будет что-то для вас.

Best Foot Forward Лучший Foot Forward

The Island's coast is a paradise for walkers.  A long-distance footpath called the Raad ny Foillan ('Way of the Gull') closely hugs the coastline and covers roughly 95 miles in total.  Any section makes for a great walk while tackling the whole route makes for an epic one! Остров побережье является раем для любителей пеших прогулок. Междугородной тропинке называется "Галл) Раад NY Foillan (" Путь тесно обнимает побережье и охватывает примерно 95 миль в общей сложности. Любой раздел делает для большой прогулки при решении целого маршрут делает для эпических с ним! Should you choose to do this, it is recommended to allow 5 or 6 days and plan your overnight stops in advance.  For the most part, the Raad ny Foillan is never too far from places to eat and stay. Если вы решили сделать это, рекомендуется, чтобы 5 или 6 дней и планировать свои ночевки заранее. По большей части, Нью-Йорк Раад Foillan никогда не бывает слишком далеко от места, чтобы поесть и остановиться.

The Island's profile as a destination for walking holidays has increased in the last few years, partly due to the popular annual walking festivals organized by the Isle of Man Government's Department of Tourism and Leisure.  In Spring 2008, the readers of influential Walk magazine voted the Isle of Man as one of Britain's top walking destinations. Остров профиль в качестве места назначения для прогулок праздники возросла в последние годы, отчасти из-популярных ежегодных фестивалях ходьбы организован Остров Правительственный департамент Человек туризма и отдыха. Весной 2008 года читатели влиятельных Прогулка журнала проголосовали Остров Мэн, как один из лучших минутах Великобритании направлениям's.

If you like to live closer to the edge, there are also many places where you go rock climbing and abseiling. Если вы хотели жить ближе к краю, Есть также много мест, где вы идете скалолазание и альпинизм.

A Way to the Past Путь в прошлое

Tiny symbols on a map unfold into fascinating histories once you start exploring the Manx coast.  Castles and fortresses; disused mines leading deep under the sea; remote lighthouses; scenes of shipwrecks, ancient places of burial and worship; and poignant remnants of the Victorian golden days of holidaymaking…a tour of the coast reveals all these things and more in layers of history.  From the coast, the Manx people have made a living, repelled invaders and attracted visitors: centuries of toil, struggle and enterprise have all left their mark, making the Island a particularly rich place for anyone interested in social, archaeological, maritime and military history – or just a ripping good yarn! Tiny символов на карте разворачиваются в увлекательные истории как только вы начинаете изучать побережье Мэна;. Замки и крепости заброшенных мин ведущий глубоко под морем; удаленных маяков; сцены кораблекрушений, древние места захоронений и поклонение, и острые остатки золотой викторианской дни проведения отпуска ... тур побережье раскрывает все эти вещи, и больше в пласты истории. от берега, острова Мэн люди сделали жизни, отталкивается захватчиков и привлекал посетителей веков труда, борьбы и предприятия все оставили свой след , что делает острова особенно богаты место для всех, кто интересуется социальными, археологических, морской и военной истории - или просто потрясающий хорошие пряжи!

The Deep Blue Sea Deep Blue Sea

Marine Life The Island has always been extremely fortunate in having an abundance of marine mammals.  In recent years, awareness of this has increased hugely, thanks to the work of marine conversation groups. Морской флоры и фауны острова всегда были очень повезло в том, обилие морских млекопитающих. В последние годы, понимание этого возросло чрезвычайно, благодаря работе морских групп разговор. It is now known that several species of whale and dolphin pass through Manx waters, from Harbour Porpoises to Risso's Dolphins and Minke Whales – even the odd Orca. В настоящее время известно, что несколько видов китов и дельфинов проходит через воды, острова Мэн, из порта Морские свиньи, чтобы в Дельфины Risso и малых полосатиков - даже нечетным Orca. Basking Sharks – the second largest fish in the world – also congregate during the summer months to mate and feed, and spotting them has become a popular local pastime.  Seals are also resident in large numbers: Grey (or Atlantic)) Seals are most populous, with Common Seals seen in smaller numbers.  Diving, boat trips or sea kayaking all improve your chances of a close encounter with the wonderful life in Manx waters. Гигантская акула - вторая по величине рыба в мире - также собираются в течение летних месяцев к спариванию и корма, и определение их стало популярным времяпрепровождением местных многолюдно. Уплотнения также проживающих в больших количествах: Серый (или Атлантический)) Уплотнения наиболее , с общим Уплотнения видели в меньшем количестве. дайвинг, морские прогулки или море на каяках все улучшить свои шансы на тесное сближение с прекрасной жизни в водах острова Мэн.
Diving The Isle of Man is often named as one of the best dive sites in Europe by those in the diving community.  Certainly, for anyone willing to brave the Irish Sea, the rewards are huge.  As you might expect, the coast is littered with shipwrecks and strong tidal currents help to generate an abundance of marine life.  Carpets of bright jewel Anemones, streaming shoals of Cuckoo Wrasse and perhaps a face-to-face encounter with a playful young seal: these are just some of the snapshots you will take home from a Manx dive.  There are several dive clubs, training schools and equipment stores around the Island, and always knowledgeable people waiting to help you. Дайвинг на острове Мэн часто называют одним из лучших мест для дайвинга в Европе в те дайвинг сообщества. Конечно, для всех желающих храбрых Ирландском море, награды огромны. Как и следовало ожидать, побережье изобилует кораблекрушений и сильные приливные течения помочь создать изобилие морской жизни. Ковры жемчужина яркие анемоны, потоковое косяки кукушки Рыба и, возможно, лицом к лицу столкнуться с игривым молодого тюленя это лишь некоторые из снимков вы будете принимать Главная из погружений Мэна. Есть несколько клубов погружений, учебные заведения и оборудование магазинов по всему острову, и всегда знающих людей, которые ждут, чтобы помочь вам.

Watersports Our local waters is a great playground for aquaholics! Водный Наши местные воды является большой площадкой для aquaholics! Take your pick from sailing, surfing, windsurfing, kayaking or coasteering . The rugged coastline and ever-changing weather create ideal conditions for adventure and there is no shortage of experienced, qualified instructors to take you on them. Вы можете выбрать из парусный спорт, серфинг, виндсерфинг, катание на байдарках или coasteering. Изрезанное побережье и постоянно меняющейся погоды создают идеальные условия для приключений и нет недостатка в опытных, квалифицированных инструкторов, чтобы доставить Вас на них.
Boat Trips There are different kinds of trips available in the summer months, depending on your interests.  Sea-fishing on the Island is excellent, and putting out to sea gives it another dimension.  Perhaps it's really big fish you're hoping to spot; if so, a number of local boatmen offer Basking Shark watching excursions. Морские прогулки Существуют различные виды поездок имеющиеся в летние месяцы, в зависимости от ваших интересах. Морского рыболовства на острове отличная, и выхода в море дает ей другое место измерения. Может быть, это действительно большая рыба ты надеешься; Если это так, число местных лодочников предлагают гигантская акула просмотра экскурсии.   There are also pleasure cruises in the summer months for those who just want to unwind on the open waves. Есть также удовольствие круизы в летние месяцы для тех, кто просто хочет расслабиться на открытом волн.   It's also an excellent way to see the Island's seabirds in their element. Это также отличный способ увидеть острова морских птиц в своей стихии.
The Calf of Man Теленок человека

No guide to the Island's coast would be complete without a mention of the Calf of Man, the tiny islet at the foot of the Island's southernmost tip.  Separated from the 'mainland' by the Calf Sound, a stretch of water notorious for its ferocious tidal race, it is a bird sanctuary inhabited only by two wardens, who are resident from March to November.  It's an essential destination for birdwatchers, being home to a number of seabird colonies and on the migratory routes of thousands of species. Нет руководство острова побережья не будет полным без упоминания теленок человека, крошечный островок у подножья на южной оконечности острова. Отдельно от "материка" по теленок Звук, Водоем известна своими свирепыми приливных расы, это птичий заповедник живут только две надзирателей, которые проживают с марта по ноябрь. Это существенное место для орнитологов, будучи дома, чтобы число колоний морских птиц и на миграционных маршрутах тысяч видов. It is possible to book a short stay on the island's farmhouse through Manx National Heritage.  Day trips also run throughout the summer from Port St Mary and Port Erin.  The Calf offers a timeless sense of peace and a chance to experience a beautiful corner of the natural world without leaving a footprint. Можно книги короткого пребывания на острове дом через Мэнский фонд национального наследия. Однодневные поездки также работать в течение всего лета из Порт-Сент-Мэри и Порт-Эрин. Теленок предлагает вечные ощущение мира и шанс испытать красивый уголок природного мира, не оставляя следа.


The Island's profile as a destination for walking holidays has increased in the last few years, partly due to the popular annual walking festivals organized by the Isle of Man Government's Department of Tourism and Leisure.  In Spring 2008, the readers of influential Walk magazine voted the Isle of Man as one of Britain's top walking destinations. Остров профиль в качестве места назначения для прогулок праздники возросла в последние годы, отчасти из-популярных ежегодных фестивалях ходьбы организован Остров Правительственный департамент Человек туризма и отдыха. Весной 2008 года читатели влиятельных Прогулка журнала проголосовали Остров Мэн, как один из лучших минутах Великобритании направлениям's.

If you like to live closer to the edge, there are also many places where you go rock climbing and abseiling. Если вы хотели жить ближе к краю, Есть также много мест, где вы идете скалолазание и альпинизм.

A Way to the Past Путь в прошлое

Tiny symbols on a map unfold into fascinating histories once you start exploring the Manx coast.  Castles and fortresses; disused mines leading deep under the sea; remote lighthouses; scenes of shipwrecks, ancient places of burial and worship; and poignant remnants of the Victorian golden days of holidaymaking…a tour of the coast reveals all these things and more in layers of history.  From the coast, the Manx people have made a living, repelled invaders and attracted visitors: centuries of toil, struggle and enterprise have all left their mark, making the Island a particularly rich place for anyone interested in social, archaeological, maritime and military history – or just a ripping good yarn! Tiny символов на карте разворачиваются в увлекательные истории как только вы начинаете изучать побережье Мэна;. Замки и крепости заброшенных мин ведущий глубоко под морем; удаленных маяков; сцены кораблекрушений, древние места захоронений и поклонение, и острые остатки золотой викторианской дни проведения отпуска ... тур побережье раскрывает все эти вещи, и больше в пласты истории. от берега, острова Мэн люди сделали жизни, отталкивается захватчиков и привлекал посетителей веков труда, борьбы и предприятия все оставили свой след , что делает острова особенно богаты место для всех, кто интересуется социальными, археологических, морской и военной истории - или просто потрясающий хорошие пряжи!

The Deep Blue Sea Deep Blue Sea

Marine Life The Island has always been extremely fortunate in having an abundance of marine mammals.  In recent years, awareness of this has increased hugely, thanks to the work of marine conversation groups. Морской флоры и фауны острова всегда были очень повезло в том, обилие морских млекопитающих. В последние годы, понимание этого возросло чрезвычайно, благодаря работе морских групп разговор. It is now known that several species of whale and dolphin pass through Manx waters, from Harbour Porpoises to Risso's Dolphins and Minke Whales – even the odd Orca. В настоящее время известно, что несколько видов китов и дельфинов проходит через воды, острова Мэн, из порта Морские свиньи, чтобы в Дельфины Risso и малых полосатиков - даже нечетным Orca. Basking Sharks – the second largest fish in the world – also congregate during the summer months to mate and feed, and spotting them has become a popular local pastime.  Seals are also resident in large numbers: Grey (or Atlantic)) Seals are most populous, with Common Seals seen in smaller numbers.  Diving, boat trips or sea kayaking all improve your chances of a close encounter with the wonderful life in Manx waters. Гигантская акула - вторая по величине рыба в мире - также собираются в течение летних месяцев к спариванию и корма, и определение их стало популярным времяпрепровождением местных многолюдно. Уплотнения также проживающие в больших количествах: Серый (или Атлантический)) Уплотнения наиболее , с общим Уплотнения видели в меньшем количестве. дайвинг, морские прогулки или море на каяках все улучшить свои шансы на тесное сближение с прекрасной жизни в водах острова Мэн.
Diving The Isle of Man is often named as one of the best dive sites in Europe by those in the diving community.  Certainly, for anyone willing to brave the Irish Sea, the rewards are huge.  As you might expect, the coast is littered with shipwrecks and strong tidal currents help to generate an abundance of marine life.  Carpets of bright jewel Anemones, streaming shoals of Cuckoo Wrasse and perhaps a face-to-face encounter with a playful young seal: these are just some of the snapshots you will take home from a Manx dive.  There are several dive clubs, training schools and equipment stores around the Island, and always knowledgeable people waiting to help you. Дайвинг на острове Мэн часто называют одним из лучших мест для дайвинга в Европе в те дайвинг сообщества. Конечно, для всех желающих храбрых Ирландском море, награды огромны. Как и следовало ожидать, побережье изобилует кораблекрушений и сильные приливные течения помочь создать изобилие морской жизни. Ковры жемчужина яркие анемоны, потоковое косяки кукушки Рыба и, возможно, лицом к лицу столкнуться с игривым молодого тюленя это лишь некоторые из снимков вы будете принимать Главная из погружений Мэна. Есть несколько клубов погружений, учебные заведения и оборудование магазинов по всему острову, и всегда знающих людей, которые ждут, чтобы помочь вам.

Watersports Our local waters is a great playground for aquaholics! Водный Наши местные воды является большой площадкой для aquaholics! Take your pick from sailing, surfing, windsurfing, kayaking or coasteering . The rugged coastline and ever-changing weather create ideal conditions for adventure and there is no shortage of experienced, qualified instructors to take you on them. Вы можете выбрать из парусный спорт, серфинг, виндсерфинг, катание на байдарках или coasteering. Изрезанное побережье и постоянно меняющейся погоды создают идеальные условия для приключений и нет недостатка в опытных, квалифицированных инструкторов, чтобы доставить Вас на них.
Boat Trips There are different kinds of trips available in the summer months, depending on your interests.  Sea-fishing on the Island is excellent, and putting out to sea gives it another dimension.  Perhaps it's really big fish you're hoping to spot; if so, a number of local boatmen offer Basking Shark watching excursions. Морские прогулки Существуют различные виды поездок имеющиеся в летние месяцы, в зависимости от ваших интересах. Морского рыболовства на острове отличная, и выхода в море дает ей другое место измерения. Может быть, это действительно большая рыба ты надеешься; Если это так, число местных лодочников предлагают гигантская акула просмотра экскурсии.   There are also pleasure cruises in the summer months for those who just want to unwind on the open waves. Есть также удовольствие круизы в летние месяцы для тех, кто просто хочет расслабиться на открытом волн.   It's also an excellent way to see the Island's seabirds in their element. Это также отличный способ увидеть острова морских птиц в своей стихии.
The Calf of Man Теленок человека

No guide to the Island's coast would be complete without a mention of the Calf of Man, the tiny islet at the foot of the Island's southernmost tip.  Separated from the 'mainland' by the Calf Sound, a stretch of water notorious for its ferocious tidal race, it is a bird sanctuary inhabited only by two wardens, who are resident from March to November.  It's an essential destination for birdwatchers, being home to a number of seabird colonies and on the migratory routes of thousands of species. Нет руководство острова побережья не будет полным без упоминания теленок человека, крошечный островок у подножья на южной оконечности острова. Отдельно от "материка" по теленок Звук, Водоем известна своими свирепыми приливных расы, это птичий заповедник живут только две надзирателей, которые проживают с марта по ноябрь. Это существенное место для орнитологов, будучи дома, чтобы число колоний морских птиц и на миграционных маршрутах тысяч видов. It is possible to book a short stay on the island's farmhouse through Manx National Heritage.  Day trips also run throughout the summer from Port St Mary and Port Erin.  The Calf offers a timeless sense of peace and a chance to experience a beautiful corner of the natural world without leaving a footprint. Можно книги короткого пребывания на острове дом через Мэнский фонд национального наследия. Однодневные поездки также работать в течение всего лета из Порт-Сент-Мэри и Порт-Эрин. Теленок предлагает вечные ощущение мира и шанс испытать красивый уголок природного мира, не оставляя следа.

Береговая линия острова Мэн претензий некоторые из самых красивых и запоминающихся пейзажей на Британских островах. Фасонные от беспокойных силу Ирландское море, это как вечный и постоянно меняется. С чистой, грубые скалы на юге длинные золотые нити северо-запад, она охватывает бесконечные контрасты в рамках своих скромных параметров. к изобилует морских птиц и жизни, это также погружена в человеческой истории: это пейзаж, который рассказывает увлекательную историю острова людей и их отношения с море. Пусть история разворачивается, как вы обнаружите побережье Мэна в своем собственном темпе. Это как вдохновляющей для художников и любителей птиц, как и для серферов и любителей горных велосипедов, поэтому, независимо от ваших интересов, побережье будет что-то для вас.

Best Foot Forward Лучший Foot Forward

The Island's coast is a paradise for walkers.  A long-distance footpath called the Raad ny Foillan ('Way of the Gull') closely hugs the coastline and covers roughly 95 miles in total.  Any section makes for a great walk while tackling the whole route makes for an epic one! Остров побережье является раем для любителей пеших прогулок. Междугородной тропинке называется "Галл) Раад NY Foillan (" Путь тесно обнимает побережье и охватывает примерно 95 миль в общей сложности. Любой раздел делает для большой прогулки при решении целого маршрут делает для эпических с ним! Should you choose to do this, it is recommended to allow 5 or 6 days and plan your overnight stops in advance.  For the most part, the Raad ny Foillan is never too far from places to eat and stay. Если вы решили сделать это, рекомендуется, чтобы 5 или 6 дней и планировать свои ночевки заранее. По большей части, Нью-Йорк Раад Foillan никогда не бывает слишком далеко от места, чтобы поесть и остановиться.

The Island's profile as a destination for walking holidays has increased in the last few years, partly due to the popular annual walking festivals organized by the Isle of Man Government's Department of Tourism and Leisure.  In Spring 2008, the readers of influential Walk magazine voted the Isle of Man as one of Britain's top walking destinations. Остров профиль в качестве места назначения для прогулок праздники возросла в последние годы, отчасти из-популярных ежегодных фестивалях ходьбы организован Остров Правительственный департамент Человек туризма и отдыха. Весной 2008 года читатели влиятельных Прогулка журнала проголосовали Остров Мэн, как один из лучших минутах Великобритании направлениям's.

If you like to live closer to the edge, there are also many places where you go rock climbing and abseiling. Если вы хотели жить ближе к краю, Есть также много мест, где вы идете скалолазание и альпинизм.

A Way to the Past Путь в прошлое

Tiny symbols on a map unfold into fascinating histories once you start exploring the Manx coast.  Castles and fortresses; disused mines leading deep under the sea; remote lighthouses; scenes of shipwrecks, ancient places of burial and worship; and poignant remnants of the Victorian golden days of holidaymaking…a tour of the coast reveals all these things and more in layers of history.  From the coast, the Manx people have made a living, repelled invaders and attracted visitors: centuries of toil, struggle and enterprise have all left their mark, making the Island a particularly rich place for anyone interested in social, archaeological, maritime and military history – or just a ripping good yarn! Tiny символов на карте разворачиваются в увлекательные истории как только вы начинаете изучать побережье Мэна;. Замки и крепости заброшенных мин ведущий глубоко под морем; удаленных маяков; сцены кораблекрушений, древние места захоронений и поклонение, и острые остатки золотой викторианской дни проведения отпуска ... тур побережье раскрывает все эти вещи, и больше в пласты истории. от берега, острова Мэн люди сделали жизни, отталкивается захватчиков и привлекал посетителей веков труда, борьбы и предприятия все оставили свой след , что делает острова особенно богаты место для всех, кто интересуется социальными, археологических, морской и военной истории - или просто потрясающий хорошие пряжи!

The Deep Blue Sea Deep Blue Sea

Marine Life The Island has always been extremely fortunate in having an abundance of marine mammals.  In recent years, awareness of this has increased hugely, thanks to the work of marine conversation groups. Морской флоры и фауны острова всегда были очень повезло в том, обилие морских млекопитающих. В последние годы, понимание этого возросло чрезвычайно, благодаря работе морских групп разговор. It is now known that several species of whale and dolphin pass through Manx waters, from Harbour Porpoises to Risso's Dolphins and Minke Whales – even the odd Orca. В настоящее время известно, что несколько видов китов и дельфинов проходит через воды, острова Мэн, из порта Морские свиньи, чтобы в Дельфины Risso и малых полосатиков - даже нечетным Orca. Basking Sharks – the second largest fish in the world – also congregate during the summer months to mate and feed, and spotting them has become a popular local pastime.  Seals are also resident in large numbers: Grey (or Atlantic)) Seals are most populous, with Common Seals seen in smaller numbers.  Diving, boat trips or sea kayaking all improve your chances of a close encounter with the wonderful life in Manx waters. Гигантская акула - вторая по величине рыба в мире - также собираются в течение летних месяцев к спариванию и корма, и определение их стало популярным времяпрепровождением местных многолюдно. Уплотнения также проживающих в больших количествах: Серый (или Атлантический)) Уплотнения наиболее , с общим Уплотнения видели в меньшем количестве. дайвинг, морские прогулки или море на каяках все улучшить свои шансы на тесное сближение с прекрасной жизни в водах острова Мэн.
Diving The Isle of Man is often named as one of the best dive sites in Europe by those in the diving community.  Certainly, for anyone willing to brave the Irish Sea, the rewards are huge.  As you might expect, the coast is littered with shipwrecks and strong tidal currents help to generate an abundance of marine life.  Carpets of bright jewel Anemones, streaming shoals of Cuckoo Wrasse and perhaps a face-to-face encounter with a playful young seal: these are just some of the snapshots you will take home from a Manx dive.  There are several dive clubs, training schools and equipment stores around the Island, and always knowledgeable people waiting to help you. Дайвинг на острове Мэн часто называют одним из лучших мест для дайвинга в Европе в те дайвинг сообщества. Конечно, для всех желающих храбрых Ирландском море, награды огромны. Как и следовало ожидать, побережье изобилует кораблекрушений и сильные приливные течения помочь создать изобилие морской жизни. Ковры жемчужина яркие анемоны, потоковое косяки кукушки Рыба и, возможно, лицом к лицу столкнуться с игривым молодого тюленя это лишь некоторые из снимков вы будете принимать Главная из погружений Мэна. Есть несколько клубов погружений, учебные заведения и оборудование магазинов по всему острову, и всегда знающих людей, которые ждут, чтобы помочь вам.

Watersports Our local waters is a great playground for aquaholics! Водный Наши местные воды является большой площадкой для aquaholics! Take your pick from sailing, surfing, windsurfing, kayaking or coasteering . The rugged coastline and ever-changing weather create ideal conditions for adventure and there is no shortage of experienced, qualified instructors to take you on them. Вы можете выбрать из парусный спорт, серфинг, виндсерфинг, катание на байдарках или coasteering. Изрезанное побережье и постоянно меняющейся погоды создают идеальные условия для приключений и нет недостатка в опытных, квалифицированных инструкторов, чтобы доставить Вас на них.
Boat Trips There are different kinds of trips available in the summer months, depending on your interests.  Sea-fishing on the Island is excellent, and putting out to sea gives it another dimension.  Perhaps it's really big fish you're hoping to spot; if so, a number of local boatmen offer Basking Shark watching excursions. Морские прогулки Существуют различные виды поездок имеющиеся в летние месяцы, в зависимости от ваших интересах. Морского рыболовства на острове отличная, и выхода в море дает ей другое место измерения. Может быть, это действительно большая рыба ты надеешься; Если это так, число местных лодочников предлагают гигантская акула просмотра экскурсии.   There are also pleasure cruises in the summer months for those who just want to unwind on the open waves. Есть также удовольствие круизы в летние месяцы для тех, кто просто хочет расслабиться на открытом волн.   It's also an excellent way to see the Island's seabirds in their element. Это также отличный способ увидеть острова морских птиц в своей стихии.
The Calf of Man Теленок человека

No guide to the Island's coast would be complete without a mention of the Calf of Man, the tiny islet at the foot of the Island's southernmost tip.  Separated from the 'mainland' by the Calf Sound, a stretch of water notorious for its ferocious tidal race, it is a bird sanctuary inhabited only by two wardens, who are resident from March to November.  It's an essential destination for birdwatchers, being home to a number of seabird colonies and on the migratory routes of thousands of species. Нет руководство острова побережья не будет полным без упоминания теленок человека, крошечный островок у подножья на южной оконечности острова. Отдельно от "материка" по теленок Звук, Водоем известна своими свирепыми приливных расы, это птичий заповедник живут только две надзирателей, которые проживают с марта по ноябрь. Это существенное место для орнитологов, будучи дома, чтобы число колоний морских птиц и на миграционных маршрутах тысяч видов. It is possible to book a short stay on the island's farmhouse through Manx National Heritage.  Day trips also run throughout the summer from Port St Mary and Port Erin.  The Calf offers a timeless sense of peace and a chance to experience a beautiful corner of the natural world without leaving a footprint. Можно книги короткого пребывания на острове дом через Мэнский фонд национального наследия. Однодневные поездки также работать в течение всего лета из Порт-Сент-Мэри и Порт-Эрин. Теленок предлагает вечные ощущение мира и шанс испытать красивый уголок природного мира, не оставляя следа.


The Island's profile as a destination for walking holidays has increased in the last few years, partly due to the popular annual walking festivals organized by the Isle of Man Government's Department of Tourism and Leisure.  In Spring 2008, the readers of influential Walk magazine voted the Isle of Man as one of Britain's top walking destinations. Остров профиль в качестве места назначения для прогулок праздники возросла в последние годы, отчасти из-популярных ежегодных фестивалях ходьбы организован Остров Правительственный департамент Человек туризма и отдыха. Весной 2008 года читатели влиятельных Прогулка журнала проголосовали Остров Мэн, как один из лучших минутах Великобритании направлениям's.

If you like to live closer to the edge, there are also many places where you go rock climbing and abseiling. Если вы хотели жить ближе к краю, Есть также много мест, где вы идете скалолазание и альпинизм.

A Way to the Past Путь в прошлое

Tiny symbols on a map unfold into fascinating histories once you start exploring the Manx coast.  Castles and fortresses; disused mines leading deep under the sea; remote lighthouses; scenes of shipwrecks, ancient places of burial and worship; and poignant remnants of the Victorian golden days of holidaymaking…a tour of the coast reveals all these things and more in layers of history.  From the coast, the Manx people have made a living, repelled invaders and attracted visitors: centuries of toil, struggle and enterprise have all left their mark, making the Island a particularly rich place for anyone interested in social, archaeological, maritime and military history – or just a ripping good yarn! Tiny символов на карте разворачиваются в увлекательные истории как только вы начинаете изучать побережье Мэна;. Замки и крепости заброшенных мин ведущий глубоко под морем; удаленных маяков; сцены кораблекрушений, древние места захоронений и поклонение, и острые остатки золотой викторианской дни проведения отпуска ... тур побережье раскрывает все эти вещи, и больше в пласты истории. от берега, острова Мэн люди сделали жизни, отталкивается захватчиков и привлекал посетителей веков труда, борьбы и предприятия все оставили свой след , что делает острова особенно богаты место для всех, кто интересуется социальными, археологических, морской и военной истории - или просто потрясающий хорошие пряжи!

The Deep Blue Sea Deep Blue Sea

Marine Life The Island has always been extremely fortunate in having an abundance of marine mammals.  In recent years, awareness of this has increased hugely, thanks to the work of marine conversation groups. Морской флоры и фауны острова всегда были очень повезло в том, обилие морских млекопитающих. В последние годы, понимание этого возросло чрезвычайно, благодаря работе морских групп разговор. It is now known that several species of whale and dolphin pass through Manx waters, from Harbour Porpoises to Risso's Dolphins and Minke Whales – even the odd Orca. В настоящее время известно, что несколько видов китов и дельфинов проходит через воды, острова Мэн, из порта Морские свиньи, чтобы в Дельфины Risso и малых полосатиков - даже нечетным Orca. Basking Sharks – the second largest fish in the world – also congregate during the summer months to mate and feed, and spotting them has become a popular local pastime.  Seals are also resident in large numbers: Grey (or Atlantic)) Seals are most populous, with Common Seals seen in smaller numbers.  Diving, boat trips or sea kayaking all improve your chances of a close encounter with the wonderful life in Manx waters. Гигантская акула - вторая по величине рыба в мире - также собираются в течение летних месяцев к спариванию и корма, и определение их стало популярным времяпрепровождением местных многолюдно. Уплотнения также проживающие в больших количествах: Серый (или Атлантический)) Уплотнения наиболее , с общим Уплотнения видели в меньшем количестве. дайвинг, морские прогулки или море на каяках все улучшить свои шансы на тесное сближение с прекрасной жизни в водах острова Мэн.
Diving The Isle of Man is often named as one of the best dive sites in Europe by those in the diving community.  Certainly, for anyone willing to brave the Irish Sea, the rewards are huge.  As you might expect, the coast is littered with shipwrecks and strong tidal currents help to generate an abundance of marine life.  Carpets of bright jewel Anemones, streaming shoals of Cuckoo Wrasse and perhaps a face-to-face encounter with a playful young seal: these are just some of the snapshots you will take home from a Manx dive.  There are several dive clubs, training schools and equipment stores around the Island, and always knowledgeable people waiting to help you. Дайвинг на острове Мэн часто называют одним из лучших мест для дайвинга в Европе в те дайвинг сообщества. Конечно, для всех желающих храбрых Ирландском море, награды огромны. Как и следовало ожидать, побережье изобилует кораблекрушений и сильные приливные течения помочь создать изобилие морской жизни. Ковры жемчужина яркие анемоны, потоковое косяки кукушки Рыба и, возможно, лицом к лицу столкнуться с игривым молодого тюленя это лишь некоторые из снимков вы будете принимать Главная из погружений Мэна. Есть несколько клубов погружений, учебные заведения и оборудование магазинов по всему острову, и всегда знающих людей, которые ждут, чтобы помочь вам.

Watersports Our local waters is a great playground for aquaholics! Водный Наши местные воды является большой площадкой для aquaholics! Take your pick from sailing, surfing, windsurfing, kayaking or coasteering . The rugged coastline and ever-changing weather create ideal conditions for adventure and there is no shortage of experienced, qualified instructors to take you on them. Вы можете выбрать из парусный спорт, серфинг, виндсерфинг, катание на байдарках или coasteering. Изрезанное побережье и постоянно меняющейся погоды создают идеальные условия для приключений и нет недостатка в опытных, квалифицированных инструкторов, чтобы доставить Вас на них.
Boat Trips There are different kinds of trips available in the summer months, depending on your interests.  Sea-fishing on the Island is excellent, and putting out to sea gives it another dimension.  Perhaps it's really big fish you're hoping to spot; if so, a number of local boatmen offer Basking Shark watching excursions. Морские прогулки Существуют различные виды поездок имеющиеся в летние месяцы, в зависимости от ваших интересах. Морского рыболовства на острове отличная, и выхода в море дает ей другое место измерения. Может быть, это действительно большая рыба ты надеешься; Если это так, число местных лодочников предлагают гигантская акула просмотра экскурсии.   There are also pleasure cruises in the summer months for those who just want to unwind on the open waves. Есть также удовольствие круизы в летние месяцы для тех, кто просто хочет расслабиться на открытом волн.   It's also an excellent way to see the Island's seabirds in their element. Это также отличный способ увидеть острова морских птиц в своей стихии.
The Calf of Man Теленок человека

No guide to the Island's coast would be complete without a mention of the Calf of Man, the tiny islet at the foot of the Island's southernmost tip.  Separated from the 'mainland' by the Calf Sound, a stretch of water notorious for its ferocious tidal race, it is a bird sanctuary inhabited only by two wardens, who are resident from March to November.  It's an essential destination for birdwatchers, being home to a number of seabird colonies and on the migratory routes of thousands of species. Нет руководство острова побережья не будет полным без упоминания теленок человека, крошечный островок у подножья на южной оконечности острова. Отдельно от "материка" по теленок Звук, Водоем известна своими свирепыми приливных расы, это птичий заповедник живут только две надзирателей, которые проживают с марта по ноябрь. Это существенное место для орнитологов, будучи дома, чтобы число колоний морских птиц и на миграционных маршрутах тысяч видов. It is possible to book a short stay on the island's farmhouse through Manx National Heritage.  Day trips also run throughout the summer from Port St Mary and Port Erin.  The Calf offers a timeless sense of peace and a chance to experience a beautiful corner of the natural world without leaving a footprint. Можно книги короткого пребывания на острове дом через Мэнский фонд национального наследия. Однодневные поездки также работать в течение всего лета из Порт-Сент-Мэри и Порт-Эрин. Теленок предлагает вечные ощущение мира и шанс испытать красивый уголок природного мира, не оставляя следа.

Самое поразительное качество острова пейзаж является его разнообразие. Within its 221 square miles, there are starkly beautiful hills, lush glens, rolling countryside, rugged cliffs and hidden coves. В рамках своих 221 квадратных миль, Есть резко живописных холмов, пышные ущелья, холмистой местности, скалистых утесов и скрытые бухты. It is ancient landscape, shaped by man and the elements over centuries. Это древний ландшафт, сформированный человек и элементов на протяжении веков. Stray from the beaten track and, no matter how well you feel you know the Island, there is always another unspoilt corner to discover. Отклониться от проторенных дорог и, независимо от того, насколько хорошо вы чувствуете, что вы знаете острова, всегда есть другой нетронутой углу, чтобы обнаружить. The variety of the Island's Great Outdoors provides the nature lover with a wealth of animal and plant life to discover, and lends itself to an array of outdoor pursuits. Разнообразие's Great Outdoors Остров обеспечивает любитель природы с богатством животного и растительного мира, чтобы обнаружить, и поддается массив отдыха на свежем воздухе. The Isle of Man presents undreamed of opportunities to get away from it all and indulge every passion for space, fresh air and freedom. Остров Мэн представляет невообразимые возможности, чтобы уйти от всего этого и заниматься всякой страсти для пространства, свежий воздух и свободу. Walk for hours on end and experience the rare solitude of a landscape which reawakens all the senses and rekindles appreciation of life's simple pleasures. Прогулка в течение нескольких часов подряд и опыт редких одиночество пейзаж, который пробуждает все чувства и разжигает признательность простых радостей жизни.

The Hills Хилс

As a starting point for your journey of discovery, there's no better place than Snaefell, the Island's highest point at 2034 ft. The name 'Snaefell' derives from the Old Norse for 'snow mountain.' В качестве отправной точки для вашего путешествия во времени, нет лучшего места, чем Снефелл, в самой высокой точке острова в 2034 футов название "Снефелл" происходит от древнескандинавского для "Снежная гора". It's said that from the summit of Snaefell, you can see seven kingdoms: Man, Scotland, Ireland, England, Wales, Neptune and Heaven. Говорят, что с вершины Снефелл, вы можете увидеть Seven Kingdoms: Человек, Шотландии, Ирландии, Англии, Уэльса, Нептун и небо. On a clear day, you can certainly see the first five of these! В ясный день, вы можете, конечно, видим первые пять из них! Snaefell makes a short but hearty climb from 'the Bungalow', a landmark on the Mountain Road, and a tougher one from sea level. Снефелл делает короткий, но обильный подняться от "бунгало", вехой на горной дороге, и жесткие одно от уровня моря. Alternatively, you can reach the summit the easy way by boarding the Snaefell Mountain Railway (a branch of the Island's Victorian electric railway service) from Laxey. Кроме того, вы можете достичь вершины путем легкого интернат Снефелл канатной дороги (филиал электрического железнодорожного сообщения острова викторианской's) из Лаксей. For miles around Snaefell, there is a range of equally beautiful hills where the views and walks are highly rewarding. На много миль вокруг Снефелл, существует целый ряд таких же красивых холмов, где мнения и прогулки очень полезны.

The Glens Гленс

The Island has 17 glens which are found in both the coastal and hill areas. Остров имеет 17 овраги, которые находятся как в прибрежных и горных районах. They are maintained by the Government's Forestry Division in their natural state, free and accessible to everyone. The glens are treasured as havens of peace and tranquillity, characterised by tumbling waterfalls, deep rock pools and lush vegetation. Stroll through Ballaglass Glen in spring with a thick carpet of bluebells under your feet. Они поддерживаются правительством лесного отдела в их естественном состоянии, свободным и доступным для каждого. Гленс ценятся в качестве убежищ мира и спокойствия, характеризуется акробатика водопады, глубокие бассейны рок и пышной растительности. Прогуляйтесь по Ballaglass Глен весной с густой ковер из колокольчиков под ногами. See the haunting waterfalls of the Dhoon and Glen Maye. См. преследует водопады Дун и Глен Мей. In Autumn, the dense woods of Glen Helen make a spectacular sight. Осенью, густой лес Глен Хелен сделать зрелище. It's not for nothing that the glens are the focus of much Manx folklore, said to be peopled with faeries, ghosts and water spirits. Это не зря ущелья находятся в центре внимания гораздо фольклора Мэна, говорит, будет населена феи, призраки и духи воды. Other glens have more earthly attractions, for instance, the miniature railway in Groudle Glen and the children's park and boating lake at Silverdale. Другие ущелья больше земных достопримечательностей, например, миниатюрная железная дорога в Граудл Глен и детский парк и озером на Силвердейл.

Путешествие в прошлое
Introduction Введение

The past is all around you on the Isle of Man, in the landscape and buildings all around you. Прошлое все вокруг вас на острове Мэн, в ландшафта и зданий вокруг вас. The Island's varied and often turbulent history has left a fascinating legacy, just waiting to be discovered. разнообразны и часто бурная история острова оставила увлекательное наследия, только ждет своего открытия. From prehistoric burial sites and Viking fortresses to Victorian architecture and diminutive thatched cottages, the Isle of Man offers a compelling journey back through time in a compact and accessible landscape. С доисторических захоронений "и" Викинг крепости в викторианской архитектуры и уменьшительное домиками с соломенными крышами, Остров Мэн предлагает убедительные путешествие назад во времени в компактной и доступной пейзаж.

Ancient Sites Древние сайтов

The earliest inhabitants of the Island have left many traces: the landscape is dotted with the remains of hillforts, burial sites and settlements from the Bronze, Iron and Stone Ages. Первыми обитателями острова не оставили много следов: пейзаж усеян остатки городища, места захоронений и поселений из бронзы, железа и каменного века. The most significant of these are Cashtal Yn Ard (north-east), a Neolithic chambered tomb, and the Meayll Circle (south), a Megalithic burial site. Наиболее важными из них являются Cashtal уп Ард (северо-восток), неолита камерная гробница, и Meayll Circle (юг), сайт мегалитические захоронения. Stone crosses – used as grave markers and memorials - have also been found in abundance around the Island, with the earliest ones dating back to the 6 th Century. Каменные кресты - используется в качестве серьезной маркеров и памятники - также были найдены в изобилии по всему острову, с самых ранних, начиная с 6-го века.

The Viking Past Викинг прошлое

The Vikings first came to the Isle of Man in about 800AD and held sway for over four and a half centuries; their influence is everywhere to be seen. Викинги впервые приехал в Остров Мэн примерно в 800AD и властвовали на протяжении четырех с половиной веков, их влияние во всем мире не было видно. Most famously, they established the Island's parliament Tynwald, which is the oldest continuous parliament in Europe. Самый известный, они создали острова парламента Тайнуолд, который является старейшим непрерывным парламент в Европе. They also gave the Island many of its place-names: Norse place names include the use of fell (mountain), rick/wick (cove or bay), howe (hill) and ayre (gravel beach). Они также дали Остров многие из его географических названий: норвежские имена места включают в себя использование упал (гора), Рик / Вик (бухта или залив), Хоу (холм) и Айр (галечный пляж). There are a number of carved stone crosses around the Island attributed to the Vikings; many combine motifs of Celtic Christianity with scenes from Norse mythology and religion, perfectly expressing the confluence of two cultures. Есть несколько резных каменных крестов вокруг острова связано с викингами, многие сочетают мотивы кельтского христианства со сценами из скандинавской мифологии и религии, прекрасно выразил слияния двух культур. The Island has a number of Viking burial sites, which are particularly concentrated in the north. Остров имеет ряд Викинг захоронений, которые особенно сосредоточены на севере. The earliest parts of Peel Castle date back to Viking times and in 1984, there was a particularly notable excavation which unearthed the 10 th Century 'Pagan Lady' and her necklace: these and the finds from many more archaeological digs, plus a wealth of information about the Vikings' legacy, can be found in the Manx Museum in Douglas. Ранних частей Пил Замок датируется времена викингов и в 1984 году, было особенно заметно раскопки которого обнаружили 10-го века "языческой леди и ее ожерелье: это и находит от многих других археологических раскопок, а также большой объем информации о викингов наследия, могут быть найдены в Manx музей в Дуглас.

Maritime and Military Морской и военный

Since time began, the Irish Sea has been both friend and foe to the Isle of Man. Со времени начала, Ирландского моря был как друг и враг острове Мэн. As befits a people who have always depended on the sea for a living - be it through the herring fleets or boats bearing more clandestine cargo – the Manx have always distinguished themselves at sea. Как и подобает людям, которые всегда зависели от моря для жизни - будь то через сельди флотов или лодки подшипников более тайные грузов - Manx всегда отличились в море. Perhaps the most famous of these was Captain John Quilliam, who helped Nelson steer the 'Victory' to glory in the Battle of Trafalgar. Возможно, самым известным из них был капитан Джон Кьюллиам, которые помогли Нельсон управлять "Победа" к славе в битве при Трафальгаре. The famous story of the HMS Bounty has no less than two Manx connections: Captain Bligh was married on the Isle of Man and Fletcher Christian's paternal family came from a long line of Manx gentry. Известная история о HMS Bounty имеет не менее двух Manx соединения: капитан Блай был женат на острове Мэн и отцовской семьи Флетчер Кристиан пришел из длинного ряда дворянства Мэна. The Island's coast is littered with shipwrecks, many with fascinating stories attached, and the Nautical Museum in Castletown sheds more light on the Isle of Man's relationship with the sea – and smuggling! побережье острова изобилует кораблекрушений, многие с увлекательные рассказы прилагается, и Морской музей в Каслтаун проливает больше света на острове Мэн в отношениях с моря - и контрабанда! Around the coast, there are a number of sites which were used as strategic defence points against sea-borne invaders and these are also highly interesting to explore. Около побережья, Есть целый ряд сайтов, которые были использованы в качестве стратегических точках обороны против морские захватчиков и это также весьма интересно исследовать. At the time of the English Civil War, the Island was in the keeping of the Royalist Derby family, and became a focal point in the struggle - learn the story of Illiam Dhone ('Brown William') the Manx nationalist politician and military commander who refused to surrender the Island. Во время английской гражданской войны, острова в ведение семьи роялистов Дерби, и стал координационным центром в борьбе - узнать историю Illiam Dhone ("Браун Уильям ') политик Manx националистических и военных командира, который отказался сдаться острова. Further inland, traces of ancient hillforts are still to be found and of course, in Castle Rushen, the Island has one of the best-preserved mediaeval fortresses in Europe. Далее внутренних, следы древнего городища еще можно найти и, конечно, в замок Рашен, Остров имеет один из наиболее хорошо сохранившихся средневековых крепостей в Европе.

The Rural Past Сельские прошлое

Another, more peaceful side of the Island's history can be found in the thatched cottages which were once home to Manx crofters. Другой, более спокойный стороне истории острова можно найти в домиками с соломенными крышами, которые были когда-то жил Manx Крофтерс. Cregneash Village, in the south, is home to an open-air working agricultural museum, where you can wander round amongst the pretty whitewashed cottages and barns and see ploughing, shearing, weaving, wood-turning and other practices as they were done in past centuries. Cregneash деревня, на юге, является домом для открытого воздуха рабочей сельскохозяйственный музей, где можно побродить среди довольно белыми коттеджей и амбары и посмотреть, вспашка, стрижки, ткачество, резьба по токарной и другие практики, как они были сделаны в прошлом веков. At the other end of the Island, in Ramsey, the Grove Rural Life Museum is a perfectly preserved Victorian family home, which offers a taste of a more genteel yet still industrious life. На другом конце острова, в Рэмси, Гров быта Музей прекрасно сохранились викторианский дом семьи, который предлагает вкус более благородной и все же трудолюбивым жизни.

If you fancy straying off the beaten track, there are many ruined 'tholtans' – old deserted farmsteads - dotted around the hills, valleys and dense plantations.A large proportion of the Island's inland hills and valleys consist of farmland of the past or present and you can see fine examples of dry stone walling still intact after over one hundred years. Если вы представляете отходит от проторенных дорог, Есть много разрушенных "tholtans" - старый заброшенный усадьбы - пунктир вокруг холмы, долины и плотно plantations.A большая часть внутренних холмы острова и долины состоят из сельхозугодий в прошлом или настоящем и Вы можете увидеть прекрасные образцы сухих каменных стеновых еще нетронутыми после более чем ста лет.

Victorian Splendour Викторианский Блеск

The industry and innovation of the Victorian age lie behind some of the Island's most striking engineering and architecture. Промышленности и инноваций Викторианской эпохи лежат в основе некоторых из наиболее ярких инженерных острова и архитектуры. Most notable is the Laxey Wheel (or 'Lady Isabella'), the world's largest working water wheel, which was built in 1854 to pump water from the nearby Great Laxey Mines. Наиболее заметным является Лаксей колеса (или "Леди Изабелла"), крупнейший рабочей воды в мире колесо, которое было построено в 1854 году для откачки воды из близлежащих Великой Лаксей мин. Measuring 72 feet in diameter, it is a magnificent sight and an incredible feat of design and construction by a local engineer. Измерение 72 футов в диаметре, это великолепное зрелище и невероятный подвиг проектирования и строительства местного инженера. The derelict structures of many mines are to be found around the Island, providing an insight into the working past. Заброшенных структур многих шахт находятся вокруг острова, обеспечивая понимание рабочих прошлом. If you're interested in more leisurely bygone days, then the Steam and Electric Railways should be at the top of your sightseeing list. Если вы заинтересованы в более спокойные дни ушедшей, то паровые и электрические железные дороги должны быть в верхней части списка экскурсию. The Gaiety Theatre, one of the most important and beautifully preserved Victorian theatres in Europe, is also a must-see, and while you're in Douglas, it's worth taking a look at the Great Union Camera Obscura, a Victorian tourist curio which is one of the few remaining in the British Isles. Веселость театр, один из самых важных и прекрасно сохранившихся викторианских театров в Европе, также нужно обязательно осмотреть, и, пока вы в Дугласе, стоит взглянуть на Великого Союза Камера обскура ", викторианской курьеза туристических который один из немногих оставшихся на Британских островах.

Manx National Heritage Мэнский фонд национального наследия

The Story of Mann История Манн

Manx National Heritage, a division of the Isle of Man Government, owns and operates several significant heritage and cultural sites around the Island, including historic properties, ancient monuments, natural landscapes and formal museums. Мэнский фонд национального наследия, разделение Правительство острова Мэн, владеет и управляет несколькими значительное наследие и культурные объекты вокруг острова, в том числе исторические свойства, древние памятники, природные ландшафты и формальные музеев. These have been interlinked by the award-winning 'Story of Mann' a conceptual narrative which leads you through the Island's history by theme. Они были связаны между собой награды "История Манна концептуальных повествования которая ведет вас через историю острова по теме. Whether you complete the whole trail or only follow part of the story, this is an excellent way to become acquainted with the Island's rich and unusual past. Если вы полный целом след или только следовать часть истории, это отличный способ познакомиться с богатым и необычным прошлым острова.

The key sites are as follows:- Ключевых участков заключаются в следующем: -

The Manx Musuem – Douglas Manx Musuem - Дуглас

Begin the journey here at the 'treasure house' of Manx heritage. Начните путешествие здесь, в "сокровищницу" наследием острова Мэн. As well as rooms of fascinating displays detailing layers upon layers of Manx history, there is library, an exhibition gallery, a lecture and film theatre, a restaurant and a gift shop. , А также номера увлекательных отображает подробно слой за слоем истории острова Мэн, есть библиотека, выставочная галерея, лекции и кинотеатра, ресторан и магазин сувениров.

The House of Manannan – Peel Дом Мананнан - Пил

Situated on the harbourside in Peel, the House of Manannan is an outstanding modern museum with an especial focus on the Island's Celtic, Viking and maritime past. Расположенный на Харборсайд в Пил, Дом Мананнан является выдающийся современный музей с особенным акцентом на кельтских, острова "Викинг" и морского прошлого. Interactive displays and dramatic presentations make for an engrossing experience. Интерактивные дисплеи и драматические представления сделать для увлекательного опыта.
Peel Castle – St Patrick's Isle, Peel Пил замок - Патрика Остров Святого, Пил

The sandstone ruins of Peel Castle represent what is perhaps the Island's foremost historical monument. Песчаника руины замка Пил представляют то, что, пожалуй, всего исторический памятник острова. The earliest parts of the site date back to the 11 th Century, since which time St Patick's Isle has been a site of both religious and secular importance. Самые ранние части сайта датируются 11-го века, с которой Санкт-Patick в Остров время был сайт как религиозные, так и светских значение. Faint hearts should take note that the castle has a ghost – a spectral hound called the Moddey Dhoo ('black dog') said to haunt the guard room at the castle entrance. Слабое сердце должны принять к сведению, что замок имеет призрак - спектральная собака называется Moddey Dhoo ("черная собака") говорит, преследовать караульным помещением в замке входа.

  For more information view Peel Castle and St Patricks Isle in the ePedia section Для получения дополнительной информации зрения Пил замок и Св. Патрика Остров в ePedia разделе 


Castle Rushen Замок Рашен

Hailed as one of the best preserved Mediaeval fortresses in Europe, Castle Rushen is an absolute must-visit for history lovers. Провозглашенный в качестве одного из наиболее хорошо сохранившихся средневековых крепостей в Европе, замок Рашен это обязательно нужно посетить для любителей истории. Dominating the harbourside in the Island's former capital, the castle's imposing limestone bulk tells the story of the English nobles who reigned over Mann for centuries in war and peace. Доминирующие гавани в бывшей столице острова, наложение известняка объемных замка рассказывает историю английская знать который царствовал над Манн на протяжении веков в войне и мире. Throughout the castle's labyrinth of rooms, evocative recreations paint a picture of life as it was several centuries ago. На протяжении лабиринта замка номеров, флагов развлечения нарисовать картину жизни, как она была несколько веков назад. From the highest battlements to the depths of the dungeon, Castle Rushen is an unforgettable journey through the past. С высоким зубцы на глубине подземелья, замок Рашен это незабываемое путешествие по прошлому.

The Old Grammar School Старый гимназии

From Castle Rushen, it's only a short stroll to St Mary's, the old whitewashed grammar school which looks out over the Irish Sea. Из замка Рашен, это всего лишь в нескольких минутах ходьбы до Сент-Мэри, старые белыми гимназии, которая выглядит над Ирландским морем. Built over 650 years ago as a chapel, it is thought that it was used for education from as early as 1570, and the interior has been preserved to give a recreation of the austere and simple conditions in which the local children would have been taught. Построено более 650 лет назад, как часовня, считается, что она была использована для образования уже с 1570 года, и интерьер был сохранен, чтобы дать отдых от строгих и простых условий, в которых местные дети учили.

The Nautical Museum Морской музей

This wonderful old building is a living testament to the Isle of Man's age-old relationship with the sea. Этот замечательный старое здание является живым свидетельством Остров вековые отношения человека с морем. Reconstructions, galleries and antique artefacts tell of the Island's naval heritage and bring to life different aspects of its fishing industry through the centuries. Реконструкция, галереи и антикварные предметы рассказывают о морской наследия острова и воплотить в жизнь различные аспекты его рыбной промышленности на протяжении веков. The real revelation, however, is the 18 th Century armed smugglers' yacht, the 'Peggy'. Настоящим откровением, однако, 18-го века вооруженных контрабандистов яхты, "Пегги". Deemed to be of extraordinary maritime importance by the National Historic Ships Register, it was built in 1791 and walled up for over a century before being discovered intact in 1935. Наносящими чрезвычайной важности морской Национальный регистр исторических кораблей, он был построен в 1791 году и с укреплениями до более века, прежде чем обнаружили нетронутыми в 1935 году.

The Old House of Keys Старый дом ключей

The last part of the Castletown trail is this former house of government, situated in the shadow of Castle Rushen. Последняя часть след Каслтаун это бывший Дом Правительства, находится в тени замок Рашен. The building has been sensitively restored to its prime of the mid 1800s, when Douglas succeeded Castletown as the Island's capital and the House of Keys went from being self-appointed to popularly elected, thus laying the foundations for modern democracy. Здание было чутко восстановлен в своем расцвете середине 1800-х годов, когда Дуглас удалось Каслтаун как столицы острова и дома ключи пошли от самозваных к всенародно избранным, тем самым закладывая основу для современной демократии.

Rushen Abbey Рашен аббатство

What now consists simply of a handful of ruined buildings in a peaceful location by the Silverburn river, was once the site of a powerful Cistercian abbey and the Island's foremost seat of religious power. Что теперь состоит просто из нескольких разрушенных зданий в тихом месте у реки Силверберн, когда-то был сайт мощным цистерцианского аббатства и вперед сиденья острова религиозной власти. Excavations of the site have enhanced our understanding of the abbey's influence, and a visit provides a fascinating glimpse of monastic life in the Middle Ages. Раскопки сайте улучшили наше понимание влияния аббатства, и визит предоставляет увлекательное представление о монашеской жизни в средние века.

  For more information view Rushen Abbey in the ePedia section Для получения дополнительной информации зрения Рашен аббатстве в ePedia разделе 


National Folk Musuem Национальная Народная Musuem

If you want an authentic picture of Manx farming as it was in centuries past, Cregneash village is the place to go. Если вы хотите достоверную картину сельскохозяйственного Мэна, как это было в прошлые века, Cregneash деревни место, чтобы пойти. The most southerly settlement on the Island, this tiny peaceful village of thatched, whitewashed cottages is also a working farm where you can see traditional methods used, for instance, for ploughing and shearing. Самый южный урегулирования на острове, этот крошечный тихой деревне соломенная, белила коттеджей также рабочий фермы, где можно увидеть традиционные методы, используемые, например, для пахоты и сдвига. The famous Harry Kelly's cottage recreates a traditional Manx croft just as it would have been a century or more ago, and there are plenty of farm animals to see, including the Loaghtan sheep. Знаменитый коттедж Гарри Келли воссоздает традиционные Крофт Manx так же, как это было бы сто и более лет назад, и Есть много сельскохозяйственных животных, чтобы увидеть, в том числе Loaghtan овец.

The Grove Гров

'The Grove', in Ramsey, is a Victorian villa which was built as a summer retreat by a Liverpool shipping merchant, one Duncan Gibb. 'Роща', в Рэмси, является викторианской вилле, которая была построена как летнее отступление от торгового Ливерпуль доставки, один Дункан Гибб. At the wishes of his family, it has been preserved with every attention to period detail and its grounds and outbuildings have much of interest in terms of antiquated farming equipment. На пожелания его семьи, он был сохранен с каждым внимание к деталям и период его основания и хозяйственные постройки, есть много интересного с точки зрения устаревшей сельскохозяйственной техники. Take a cream tea served by staff in authentic period costume and enjoy this slice of a genteel bygone age. Возьмите крем чаю персонала в аутентичных костюмах периода и наслаждаться этим кусочком благородной возраста ушедшей.

The Great Laxey Wheel & Mines Trail Великий колеса Лаксей и Мины Трейл

More than just a landmark, the world-famous Laxey Wheel is the crowning glory of a wide-scale restoration project which has revealed to people the fascinating history of Laxey as a mining village. Больше, чем просто ориентир, всемирно известный Лаксей Колесо венцом широкомасштабное восстановление проект, который открыл людям увлекательную историю Лаксей как шахтерском поселке. In the mid 1800s, Laxey's mining industry was a thriving concern on a vast scale which employed hundreds and shaped both the landscape and fortunes of the village. В середине 1800-х годов, горнодобывающей промышленности Лаксей был процветающим озабоченность по поводу огромного масштаба, которые работали сотни и формы как пейзаж и судьбе деревни. You can discover just how by following the trail around the valley and down into the village, where the former washing floors, now transformed into scenic gardens, are home to a second, working water wheel and a restored railway which was once used to carry lead and zinc ore to the floors from the mines. Вы можете узнать только, как на следующий маршрут вокруг долины и вниз, в деревню, где бывший мытья полов, в настоящее время превращаются в живописные сады, проживает во-вторых, рабочее колесо воды и восстановлена железная дорога, которая когда-то использовался для выполнения привести и цинковой руды на этажах от мин.

The Great Union Camera Obscura Великий обскура камера Союза

The 'Camera Obscura' was built in the 1880s as a tourist attraction and is now one of only four remaining in the British Isles. "Камера обскура" был построен в 1880 году как туристическая достопримечательность и сейчас является одной из четырех оставшихся на Британских островах. Its unique arrangement of lenses within the kiosk building enabled holidaymakers to see panoramic views of Douglas - and spy on courting couples! Его уникальное расположение линз в киоске здания включена отдыхающих, чтобы увидеть панорамный вид Дуглас - и шпионить за ухаживания пары! It was completely renovated in the early 'noughties', restoring it to its Victorian glory. Он был полностью отремонтирован в начале "нулевых", восстановление его в викторианском славы.

Niarbyl Café and Visitor Centre Niarbyl кафе и посетителей центра

Overlooking Niarbyl Bay in the idyllic village of Dalby, the handsome white visitor centre (converted from a traditional cottage) tells the story of the area's history with audio-visual and photographic presentations. С видом Niarbyl залива в идиллической деревни Долби, красивый белый центр для посетителей (преобразован из традиционных коттедж) рассказывает о истории района с аудио-визуальных и фотографических презентаций. It also serves as a tearoom and restaurant and the stunning views over the sea and the south-west cliffs make it a wonderful place to dine day or evening. Он также служит чайная, ресторан и потрясающий вид на море и юго-запада скалы сделать его прекрасным местом для гурманов день или вечер.

Sound Visitor Centre Звук Туристический центр

The Calf Sound is perhaps the foremost beauty spot on the Island, with spectacular views of the Calf of Man and the surrounding coastline. Теленок Звук, пожалуй, всего живописной местности на острове, с захватывающим видом на теленок человека и окружающей побережья. The Visitor Centre, which also comprises a café, unfolds the Sound's natural and human history in an attractive and accessible way. Туристический центр, который также включает в себя кафе, разворачивается природные и человеческие истории Звук в привлекательной и доступной форме. The Centre has been sensitively designed to minimise its impact on the landscape while allowing visitors a 'widescreen' view which is beautiful in all weathers. Центр был чутко призвано свести к минимуму ее воздействие на ландшафт, позволяя посетителям зрения "широкоформатный", который прекрасен в любую погоду.

 

 
       
.COMMUNITY
СООБЩЕСТВО News
Новости Classifieds
Объявления Lifestyle
Стиль жизни BUSINESS & FINANCE
БИЗНЕС И ФИНАНСЫ DIRECTORY
КАТАЛОГ TOURISM
ТУРИЗМ Heritage
Наследия Video
Видео SHOP
МАГАЗИН .Tourism
Туризм Welcome
Добро пожаловать Isle of Contrasts
Остров контрастов Getting Here
Как добраться Where to Stay
Где остановиться Getting Around
Двигаясь What to Do
Что делать What's On
Что нового Tourism Information
Туристической информации Shopping
Покупка товаров Factfile
Factfile Helplines
Телефоны доверия .
Tourism » Isle of Contrasts » Railways Туризм » Остров контрастов »Железные дороги  
.Isle of Contrasts Остров контрастов
 Coast
Побережье
 
Countryside
Сельской местности
 
Culture
Культура
 
Heritage
Наследия
 
Motorsport
Автоспорт
 
Railways
Железные дороги
 
All Aboard for a Trip Back in Time Все на борт путешествие во времени
Introduction Введение

The Isle of Man's working Victorian railway systems are perennially popular with visitors, from enthusiasts who are drawn to their unique history to those who simply appreciate them as a way to see the Island's countryside at its best. Остров рабочих викторианской человека железнодорожных систем являются постоянно популярностью у посетителей, от любителей, которых привел в свою уникальную историю для тех, кто просто ценят их как способ увидеть сельской местности острова в лучшем виде. They also have a place in the hearts of many locals, for whom a ride on the train or tram – promising a day on the beach, perhaps – was the finest of all childhood treats. Они также имеют место в сердцах многих местных жителей, для которых поездка на поезде или трамвае - перспективный день на пляже, может быть, - был лучшим из всех детских лакомств. The Steam and Electric Railways connect to several key visitor destinations and are simply a great – and green! Паровые и электрические железные дороги подключиться к нескольким ключевым направлениям посетителей и просто здорово - и зеленый! – way to discover the Manx countryside. - Способ открыть для себя сельской местности Мэна.

Full Steam Ahead Полный вперед

The Isle of Man Steam Railway, Britain's longest narrow gauge railway, runs southwards from Douglas to Port Erin through fifteen miles of gently undulating countryside. Остров Мэн паровая железная дорога, длинной узкой железнодорожной Великобритании калибровочных, бежит на юг от Дугласа в Порт-Эрин через пятнадцать миль мягко холмистой. In Spring, you will pass through bluebell woods and fields of newborn lambs, and in summer, enjoy warm breezes and glimpses of a sparkling sea as the swaying train of carriages canters along. Весной, вы пройдете через колокольчик леса и поля новорожденных ягнят, а летом, насладиться теплым бризом и проблески сверкающее море как покачиваясь поезда вагонов очагами вместе. The steam engines date from the late 1800s and are maintained in local workshops; their gleaming livery is a gift to photographers and children will love being able to see a real live steam engine up close – complete with billows of sooty smoke and a piercing whistle! Дата паровых двигателей с конца 1800-х годов и ведутся в местных мастерских, их блестящие ливрея подарок для фотографов и детей люблю быть в состоянии увидеть живого паровой двигатель с близкого расстояния - в комплекте с валов закопченные дымом и пронзительный свист!

Sheer Electricity Sheer электроэнергии

The Manx Electric Railway is the perfect complement to the Steam Railway in that it takes passengers northwards, from Douglas to Ramsey. Manx Electric Railway является прекрасным дополнением к паровая железная дорога в том, что он принимает пассажиров на север, от Дугласа к Рэмси. The scenery along the way is arguably more beautiful than that encountered on the Steam Railway, with the railway line closely hugging the dramatic coastline in several places, and running alongside the lush glens of Groudle, Ballaglass, Cornaa, and the Dhoon. Пейзажами по пути, пожалуй, более красивой, чем встречается на паровая железная дорога, с железной дороги тесно прижимаясь к драматическим береговой линии в нескольких местах, и работает рядом с пышной ущелья из Граудл, Ballaglass, Cornaa, и Дун. The earliest parts of the 17-mile line date from the 1890s, and a number of the tramcars from this time are still in operation – the oldest known in the world still to run on their original line. Самые ранние части 17-Майл Лайн дата, с 1890-х годов, и число трамваев с этого времени все еще находятся в эксплуатации - старая известная в мире по-прежнему работать на их первоначальной линии. There are closed and open carriages (affectionately known as 'toast racks'), often linked together in warmer weather so that passengers can choose their exposure to fresh air! Есть закрытые и открытые вагоны (как ласково называют "тост стойки"), часто связаны друг с другом в теплую погоду так, что пассажиры могут выбрать их на свежий воздух! The railways' halfway house is Laxey village, where passengers can transfer easily to the Snaefell Mountain Railway. Дом на полпути "РЖД" является Лаксей деревне, где пассажиры могут передавать легко Снефелл канатной дороги.

Snaefell Mountain Railway Снефелл канатной дороги

The Snaefell Mountain Railway climbs from Laxey village to the summit of Snaefell, the Island's only mountain at a height of 2, 036 feet. Снефелл канатной дороги поднимается из деревни Лаксей на вершину Снефелл, только гора острова на высоте 2, 036 футов. Started in 1895, the line famously took only seven months to complete and is the only one of its kind in the British Isles. Работы в 1895 году, линия лихо взял всего семь месяцев и является единственным в своем роде на Британских островах. You can board in Laxey or at the line's halway point on the 'Mountain Road' and enjoy a half hour at the summit, taking in the spectacular views over the Island (on a clear day!) or perhaps warming your hands around a mug of hot chocolate in the summit café, before returning to the village. Вы можете сесть в Лаксей или, по крайней halway точки линии на "Маунтин-роуд" и наслаждаться полчаса на саммите, принимая в захватывающий вид на острова (на ясный день!) Или, возможно, согревая руки вокруг кружка горячий шоколад в кафе саммита, прежде чем вернуться в деревню. Alternatively, you can just enjoy a one-way journey and make Snaefell your starting point for one of numerous exhilarating hillwalks. Кроме того, вы можете просто насладиться односторонним путешествие и сделать Снефелл отправной точкой для одного из многочисленных волнующий hillwalks.

Horse trams Верховая трамваев

The horse-drawn open trams which run along the length of Douglas Promenade are a poignant reminder of the Island's tourism heyday and yet still very much a popular attraction in their own right. Конных трамваев открытым, которые идут по всей длине Дуглас Променад являются горьким напоминанием о туризме расцвета острова и все еще очень популярным в их собственном праве. Operating throughout Spring and Summer, they are a leisurely way to take in the sights and, if you're staying on the Promenade, you can alight virtually at your hotel door. Операционная всей весны и лета, они не спеша, чтобы осмотреть достопримечательности, и, если вы остановились на набережной, вы можете сойти практически в отеле дверь.

Miniature Railways Миниатюрные железные дороги

In the 1890s, at the same time as the Manx Electric Railway was begun, a miniature railway was built to run through Groudle Glen (just a couple of miles north of Douglas) and out around its picturesque coastline. В 1890-х годов, в то же время, как Manx Electric Railway было начато, миниатюрная железная дорога была построена, чтобы проходить через Граудл Глен (всего в паре миль к северу от Douglas) и из вокруг своей живописной береговой линии. In 1986, the narrow gauge railway was restored by a dedicated group of volunteers, who still run it today. В 1986 году узкоколейная железная дорога была восстановлена посвященный группы добровольцев, которые до сих пор запустить его уже сегодня. There are a number of trains in operation: steam trains Sea Lion and Annie, diesel engines Walrus and Dolphin and battery locomotive Polar Bear. Есть число поездов в эксплуатацию: пар поездов "Морской лев" и Энни, дизельные двигатели Морж и дельфинов и батареи локомотива Polar Bear. The railway is especially popular with families and at Christmas time it transforms into the 'Santa Train' on special days. Железнодорожного особенно популярен среди семей и в Новый год он превращается в "Санта-поезд" в особые дни.

Last but not least, the Great Laxey Mine Railway is a small but perfectly formed line from Laxey's Valley Gardens. Не в последнюю очередь, Великой Лаксей Майн железной дороги небольшой, но прекрасно сформирована линия от Валли Гарденс Лаксей's. In the 1800s, the Gardens were the washing floors for the lead and zinc ore which came down from the mines further up the valley. В 1800-х годов, сад был мыть полы для свинцовых и цинковых руд, пришедшие из мин далее вверх по долине. A tramway, with wagons drawn by ponies, was used to transport the ore. Трамвай, с вагонами обращено на пони, был использован для перевозки руды. In 1877, the ponies were replaced by 19 inch gauge steam engines dubbed 'Ant' and 'Bee.' В 1877 году, пони были заменены 19 дюймов калибровочных паровых двигателей название "Муравей" и "Би". The mines finally closed in 1929 but the railway line has been lovingly restored, and you can now take the quarter-mile time trip from the topmost corner of the gardens to the original adit entrance courtesy of replica Ant and Bee engines. Мины окончательно закрыта в 1929 году, но железная дорога была любовно восстановили, и теперь вы можете взять четверть мили время поездки из верхнего угла садов оригинальные штольни любезно входа реплики Ant и Би двигателей. 



СПО (Остров Мэн)

Туры (Остров Мэн)

Фотографии (Остров Мэн)

Видеозаписи (Остров Мэн)

Путешествуем
САМОСТОЯТЕЛЬНО

Онлайн-консультант портала


Проголосовало: 549


Проголосовало: 199
109012, г. Москва, ул. Варварка, дом 14, офис 319
E-mail:mail@rusib.ru
Web:www.rusib.ru
Тел.:+7<>(495) 661-35-25 (многоканальный)